2025-09-06
【〇〇の定番(ていばん)】日文怎麼表達「經典款/不敗款/標配」?
【〇〇の定番(ていばん)】日文怎麼表達「經典款/不敗款/標配」?
今天要跟大家介紹一個超實用的固定搭配——〇〇の定番。
「〇〇の定番」意思是「在某個範疇中最常見、最不會出錯的選擇」。
基本句型:Aの定番はBだ/BはAの定番だ/Aの定番といえばB。
例
1. 夏の定番はやっぱりかき氷だ。
(夏天的經典當然是刨冰。)
例
2. うちの朝ごはんの定番は、味噌汁と焼き鮭。
(我們家早餐的標配是味噌湯和烤鮭魚。)
例
3. 北海道土産の定番といえば「白い恋人」だよね。
(說到北海道的經典伴手禮,當然是「白色戀人」。)
例
4. デートコースの定番は映画館だけど、今日は美術館にしよう。
(約會行程的老梗是電影院,不過今天改美術館吧。)
🩸常見搭配:
▶ 定番メニュー:招牌菜、固定熱門菜色
▶ 定番コーデ:經典穿搭
▶ 定番ソング/定番ドラマ:經典歌曲/經典劇
▶ 定番土産:經典伴手禮
🩸近義語
▶ 王道(おうどう):王道做法、王道選擇(正統、安全牌)
▶ 鉄板(てっぱん):鐵板保證、必勝(口語更強烈)
例:この組み合わせは鉄板だ。
(這個搭配穩贏。)
🩸小測驗翻譯:
「居酒屋の定番といえば、やっぱり焼き鳥だ。」
✅ 解答參考:說到居酒屋的經典,果然還是烤雞。
分類:這個字,小狸日語教你用、單字
(登入免費會員系統,可以查看注假名版本)
小狸日語口說訓練課_每週真人線上授課課程表 👇